Чтоб с предками в одной была могиле,

                                      Снесут тебя в старинный склеп семейный,

                                      Где Капулетов все родство лежит,

                                      А между тем, еще до пробужденья

                                      Уведомлю письмом я Ромео: он

                                      Сюда приедет. Я и он, мы оба

                                      Стеречь минуту, как проснешься, будем;

                                      И в ту же ночь потом твой Ромео должен

                                      С тобой отсюда, в Мантую бежать;

                                      Вот что освободит тебя от срама,

                                      Грозящего тебе, коль только нрава

                                      Непостоянство или женский страх

                                      Души твоей не поколеблят в деле.

                                                                Джульетта.

                                      Дай мне ты, дай! Не говори о страхе!

                                                                  Лоренцо.

                                      Возьми... Ступай же! Будь неколебима

                                      И счастлива ты в деле. К мужу я

                                      Отправлю в Мантую письмо; снесет

                                      Его монах.

                                                                Джульетта.

                                                              О! дай любовь мне силу, -

                                      И сила та одна меня спасет!

                                      Прощай, отец мой!

                                                                (Уходят).

          СЦЕНА II.

                                                Комната в доме Капулетов.

                      Входят Капулет, синьора Капулет, кормилица и слуги.

                                            Капулет (давая слуге список).

                                      Зови ты всех, кто здесь записан, в гости!

                                                          (Слуга уходит).

                                      А ты, шельмец; пойди найми

                                      Мне двадцать поваров хороших!

        2-й  слуга.  Дурных уж не приведу, мессер; потому - я наперед посмотрю: облизывают ли они у себя пальцы.

        Капулет. Да что ж ты из этого узнаешь?

        2-й  слуга.  Помилуйте, мессер! Плохой уж повар, который у себя пальцев не  облизывает;  не  вкусно,  значит,  готовит; я потому и не приведу таких, которые пальцев у себя не облизывают. (Уходит).

                                                                  Капулет.

                                                                    Ну, ступай!

                                      Однако, не застали б нас врасплох!

                                      Ну, что же? дочь ходила ль к фра Лоренцо?

                                                                Кормилица.

                                      Как не ходить - ходила!

                                                                  Капулет.

                                      Ну, он авось на ум ее наставил...

                                      Ведь этакая нравная девчонка!

                                                        Входит Джульетта.

                                                                Кормилица.

                                      Вы посмотрите-ко, с каким веселым

                                      Пришла она от исповеди видом.

                                                                  Капулет.

                                      Ну, где моя упрямица, шаталась?

                                                                Джульетта.

                                      Где я училась каяться в грехе

                                      Преступного непослушанья

                                      И вам и вашим приказаньям. Падре

                                      Лоренцо мне велел просить прощенья

                                      У ваших ног: простите ж, умоляю!

                                      Отныне вам во всем я подчинюсь.

                                                                  Капулет.

                                      Послать за графом с вестию об этом!

                                      Хочу я непременно окрутить,

                                      Вас завтра утром.

                                                                Джульетта.

                                                                            Встретилась сама я

                                      С синьором графом в келье фра Лоренцо

                                      И выказала я к нему настолько

                                      Любви, насколько лишь могла

                                      Без нарушенья скромности девичьей.

                                                                  Капулет.

                                      Ну, очень рад! Прекрасно! Встань... Все это,

                                      Как следственно... Мне графа б повидать.

                                      Иди же, говорят, за ним! Скорее!

                                      А золотой ведь, право, человек-то

                                      Святой отец для города всего.

                                                                Джульетта.

                                      Кормилица! пойдем со мною в спальню

                                      И помоги ты мне наряды выбрать,

                                      Какие к утру завтрашнему нужны.

                                                          Синьора Капулет.

                                      Нет, нет! В четверг все это... Время будет.

                                                                  Капулет.

                                      Ступай ты с ней, кормилица! Так завтра

                                      Мы в церковь.

                                          (Джульетта и кормилица уходят).

                                                          Синьора Капулет.

                                                                    Как мы только все успеем?

                                      Ведь скоро ночь.

                                                                  Капулет.

                                      Молчи уж, сам примусь я

                                      За все и все пойдет по маслу, живо...

                                      Уж ты покойна будь, жена!

                                      Ступай к Джульетте, помогай в нарядах.

                                      Я спать не лягу, ты меня оставь!

                                      Сам за хозяйку нынче я... Эй вы!

                                      Вое разбрелись... ну, что ж? схожу, пожалуй,

                                      Я к графу сам, чтоб известить его

                                      О завтрашнем. Как на сердце-то стало

                                      Легко мне удивительно, лишь только

                                      Одумалась упрямая девчонка! (Уходит).

          СЦЕНА III

                                                        Спальня Джульетты.

                                            Входят Джульетта и кормилица.

                                                                Джульетта.

                                      Да! этот вот наряд всех лучше будет.

                                      Но, вот что, милая кормилица моя!

                                      Пожалуйста, оставь меня одну ты

                                      На эту ночь. Мне нужно очень много

                                      Молиться, чтоб умилостивить небо мне.

                                      Ты знаешь: тяжкий грех на мне лежит!"

                                                  Входит синьора Капулет.

                                                          Синьора Капулет.

                                      Что? заняты? Не надо ли помочь вам?

                                                                Джульетта.

                                      О, нет, синьора! Выбрали мы