Вильям Шекспир. Ромео и Джульетта

3

                                      И сам пытался, и друзья мои, -

                                      Но он - советник чувств своих единый;

                                      Он сам себе не то что верен, нет:

                                      Он сам себе суровый, скрытный сторож.

                                      Закрыт для всех расспросов он, как почка

                                      Цветка, который червем злым подточен,

                                      Еще листков пахучих не раскрывши

                                      И солнцу их красы не посвятивши.

                                      Причину б грусти только нам открыть,

                                      И стали б грусть усердно мы лечить!

                                            (Является Ромео в отдалении).

                                                                Бенволио.

                                      Вот он. Вам лучше прочь итти отсюда...

                                      Дознаюсь, нет ли, - а стараться буду.

                                                                Монтекки.

                                      Дай бог удачи! Хоть бы он с тобой

                                      Был искренен! Жена, пойдем домой!

                                    (Уходят Монтекки и синьора Монтекки).

                                                                Бенволио.

                                      Брат! с добрым утром!

                                                                    Ромео.

                                                                                    Разве день так молод?

                                                                Бенволио.

                                      Сейчас пробило девять.

                                                                    Ромео.

                                                                                      О! как длинны

                                      Часы печали! Не отец ли это

                                      Сейчас отсюда быстро удалился?

                                                                Бенволио.

                                      Он. Что же это за печаль, однако,

                                      Которая часы для Ромео длит?

                                                                    Ромео.

                                      Печаль от неимения того,

                                      Чем обладанье их бы сокращало.

                                                                Бенволио.

                                      Влюблен?

                                                                    Ромео.

                                                        С ума сошел я...

                                                                Бенволио.

                                                                                            От любови?

                                                                    Ромео.

                                      От нелюбови той, кого люблю я.

                                                                Бенволио.

                                      Да! Видно лишь в мечтах любовь сладка,

                                      На деле же - тирански-жестока.

                                                                    Ромео.

                                      Увы! Любовь - слепая, говорят,

                                      Но и без глаз дорогу к цели видит.

                                      Где мы обедать будем?.. Ах! А что

                                      За шум здесь был?.. Но нет... не говори мне!

                                      Наслушался я этого. Раздолье

                                      Вражде тут, а еще раздолье шире

                                      Любви!..

                                      О, злобная любовь и любящая злоба!

                                      О, нечто, порожденное ничем!

                                      О, тяжесть пустоты! о, важность вздора!

                                      О, безобразный, образов прелестных

                                      Исполненный хаос! О, пух свинцовый,

                                      Дым ясный, пламень ледяной, здоровье

                                      Вольное, грезы въявь и явь во сне,

                                      Который сам - ни сон, ни явь! Такую

                                      Любовь я ощущаю, не любя

                                      Такой любви... Смеешься ты?

                                                                Бенволио.

                                                                                                О нет,

                                      Любезный брат! Готов скорее плакать.

                                                                    Ромео.

                                      О, добрая душа! О чем?

                                                                Бенволио.

                                                                                      О горе доброй

                                      Души твоей.

                                                                    Ромео.

                                                                Судьба любви такая!

                                      Страданья в глубине души моей

                                      И так уж тяжелы, но будут тяжелей

                                      От бремени твоих, и в отягченье

                                      Мученью моему твое мученье.

                                      Любовь... ведь это дым, который порожден

                                      Парами вздохов. Если не стесняет

                                      Его стремления преграда, ярко он

                                      Огнем в очах двух любящих пылает.

                                      А запертой, он - море, и питают

                                      То море слезы любящих. Ну, что же

                                      Еще? Безумие, которое дороже

                                      Рассудка, злая горечь злого яда

                                      И сладости живительной отрада...

                                      Прощай, мой друг! (хочет итти).

                                                                Бенволио.

                                                                            Постой! Куда бежишь?

                                      Так уходя, меня ты оскорбишь.

                                                                    Ромео.

                                      Ах, сам себя уж потерял давно я,

                                      И я не здесь, не Ромео здесь с тобою...

                                      Он где-то...

                                                                Бенволио.

                                                                  Да в кого же ты влюблен?

                                      Скажи без шуток!

                                                                    Ромео.

                                                                          Вот пришла охота

                                      Стон сердца слушать!

                                                                Бенволио.

                                                                                Нет зачем же стон?

                                      Скажи серьезно влюблен в кого ты?

                                                                    Ромео.

                                      Поди, к больному лучше приставай,

                                      Чтобы подумал он о завещанья

                                      Серьезно: в нем болезнь усилишь только ты!

                                      Серьезно, братец, женщину люблю я.

                                                                Бенволио.

                                      Ну, значит в цель попал я: ты влюблен!

                                                                    Ромео.

                                      Стрелок ты меткий!.. Как она прелестна,

                                      Моя любовь!

                                                                Бенволио.

                                                                Чем лучше, тем виднее

                                      И, значит, достижимей цель!

                                                                    Ромео.

                                      Вот тут и промахнулся ты. Она

                                      Стрелам Эрота вовсе недоступна,

 
<< [Первая] < [Предыдущая] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [Следующая] > [Последняя] >>

Результаты 3 - 3 из 40